List of figures |
|
xi | |
Acknowledgements |
|
xiii | |
Introduction |
|
1 | (4) |
1 External knowledge: the user's view |
|
5 | (16) |
|
Internal and external knowledge |
|
|
6 | (1) |
|
|
7 | (1) |
|
|
7 | (4) |
|
The translator's reliability |
|
|
11 | (2) |
|
|
13 | (4) |
|
|
17 | (1) |
|
|
17 | (2) |
|
|
19 | (1) |
|
|
20 | (1) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
20 | (1) |
2 Internal knowledge: the translator's view |
|
21 | (26) |
|
|
22 | (2) |
|
|
24 | (1) |
|
|
24 | (1) |
|
Involvement in the profession |
|
|
25 | (1) |
|
|
25 | (3) |
|
|
28 | (1) |
|
|
28 | (3) |
|
Translation memory software |
|
|
31 | (1) |
|
|
32 | (1) |
|
Raising the status of the profession |
|
|
33 | (1) |
|
|
33 | (7) |
|
|
40 | (4) |
|
|
44 | (1) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
45 | (2) |
3 The translator as learner |
|
47 | (36) |
|
The translators intelligence |
|
|
49 | (1) |
|
|
50 | (1) |
|
Representational and procedural memory |
|
|
51 | (1) |
|
Intellectual and emotional memory |
|
|
52 | (1) |
|
Context, relevance, multiple encoding |
|
|
53 | (2) |
|
The translators learning styles |
|
|
55 | (2) |
|
|
57 | (1) |
|
Field-dependent/independent |
|
|
57 | (3) |
|
Flexible /structured environment |
|
|
60 | (1) |
|
Independence /dependence /interdependence |
|
|
61 | (1) |
|
Relationship-/content-driven |
|
|
62 | (1) |
|
|
63 | (1) |
|
|
63 | (1) |
|
|
64 | (2) |
|
|
66 | (2) |
|
|
68 | (1) |
|
|
68 | (1) |
|
Sequential-detailed/linear |
|
|
69 | (1) |
|
|
70 | (1) |
|
Concrete (objects and feelings) |
|
|
70 | (1) |
|
|
71 | (1) |
|
Externally/internally referenced |
|
|
71 | (2) |
|
|
73 | (1) |
|
Impulsive-experimental/analytical-reflective |
|
|
74 | (1) |
|
|
75 | (1) |
|
|
76 | (5) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
81 | (2) |
4 The process of translation |
|
83 | (14) |
|
The shuttle: experience and habit |
|
|
84 | (2) |
|
Charles Sanders Peirce on instinct, experience, and habit |
|
|
86 | (1) |
|
Abduction, induction, deduction |
|
|
87 | (1) |
|
Karl Weick on enactment, selection, and retention |
|
|
88 | (2) |
|
The process of translation |
|
|
90 | (5) |
|
|
95 | (1) |
|
|
95 | (1) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
95 | (2) |
5 Experience |
|
97 | (14) |
|
|
98 | (2) |
|
Intuitive leaps (abduction) |
|
|
100 | (5) |
|
Pattern-building (induction) |
|
|
105 | (1) |
|
Rules and theories (deduction) |
|
|
106 | (3) |
|
|
109 | (1) |
|
|
109 | (1) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
110 | (1) |
6 People |
|
111 | (16) |
|
|
112 | (1) |
|
|
113 | (2) |
|
First impressions (abduction) |
|
|
115 | (1) |
|
Deeper acquaintance (induction) |
|
|
116 | (6) |
|
|
122 | (2) |
|
|
124 | (1) |
|
|
124 | (2) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
126 | (1) |
7 Working people |
|
127 | (14) |
|
A new look at terminology |
|
|
128 | (1) |
|
|
128 | (3) |
|
|
131 | (4) |
|
Terminology studies (deduction) |
|
|
135 | (3) |
|
|
138 | (1) |
|
|
138 | (1) |
|
|
138 | (2) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
140 | (1) |
8 Languages |
|
141 | (18) |
|
Translation and linguistics |
|
|
142 | (1) |
|
What could that be? (abduction) |
|
|
143 | (3) |
|
Doing things with words (induction) |
|
|
146 | (2) |
|
The translator and speech-act theory (deduction) |
|
|
148 | (4) |
|
|
152 | (1) |
|
|
152 | (6) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
158 | (1) |
9 Social networks |
|
159 | (26) |
|
The translator as social being |
|
|
160 | (1) |
|
|
161 | (1) |
|
Pretending to be a translator |
|
|
161 | (3) |
|
Pretending to be a source-language reader and target-language writer |
|
|
164 | (1) |
|
Pretending to belong to a language-use community |
|
|
165 | (3) |
|
Learning to be a translator (induction) |
|
|
168 | (2) |
|
Teaching and theorizing translation as a social activity (deduction) |
|
|
170 | (6) |
|
|
176 | (1) |
|
|
177 | (6) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
183 | (2) |
10 Cultures |
|
185 | (22) |
|
|
186 | (3) |
|
Self-projection into the foreign (abduction) |
|
|
189 | (3) |
|
Immersion in cultures (induction) |
|
|
192 | (2) |
|
Intercultural awareness (deduction) |
|
|
194 | (6) |
|
|
200 | (1) |
|
|
200 | (5) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
205 | (2) |
11 When habit fails |
|
207 | (16) |
|
The importance of analysis |
|
|
208 | (2) |
|
The reticular activation system: alarm bells |
|
|
210 | (3) |
|
Checking the rules (deduction) |
|
|
213 | (6) |
|
Checking synonyms, alternatives (induction) |
|
|
219 | (1) |
|
Picking the rendition that feels right (abduction) |
|
|
220 | (1) |
|
|
221 | (1) |
|
|
221 | (1) |
|
Suggestions for further reading |
|
|
222 | (1) |
Appendix: Translation-related resources |
|
223 | (18) |
Appendix for teachers |
|
241 | (46) |
Works cited |
|
287 | (10) |
Index |
|
297 | |